ცხვარი თხას მიადგა მატყლის სათხოვრადო

      Comments Off on ცხვარი თხას მიადგა მატყლის სათხოვრადო

It is very hard to shave an egg (Am., Br.).

No man can flay a stone (Am., Br.).

No one can give what he hasn’t got (Am.).

Sue a beggar and get a louse (Br.).

Sue a beggar, and you’ll get a louse (Am.).

You can’t draw water from a dry well (Am.).

You can’t get (pick, take) feathers off a toad (Am.).

You can’t take the shirt off a naked man (Am.).

You go to a goat (an ass) for wool (Br.)

Le mouton est allé voire la chèvre pour parler de la laine

Овца у козы шерсти просила.

Утопающий пить не просит.

Стоит по горло в воде, а пить просит. .

Уголь сажей не замарается.

Утопший пить не просит.

Was Wolle trägt, wird geschoren.

Man nimmt kein Schaf ohne Wolle.

Die Schafe weidet man, um sie zu scheren.

Koyun yunu  keçiden istedi.

 

لو القمته عسلا عضّ أصبعي    (ლიტ.)

الشحاته (الشحاذة) طبع    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან.)

عمر لا تتعوّد الشحات ع الباب (სირ. / ლიბან.)

شحّات يكره شحّات وصاحب البيت يكره الاتنين    (ლიტ. / ეგვიპტ.) 

اللي تعطيه الوشّ  (وجه) يطلب البطانه    (იორდან.)     

اللي ما يفضل منه جعان (جوعان)   (ერაყ.)

   اللي ياكل بلاش ما يشبعش  (პალესტ.)

أراد أن يأكل بيدين     (ლიტ.)