წავიდა დღე და არა ფათერაკიო

      Comments Off on წავიდა დღე და არა ფათერაკიო

No day passes without grief (Br.).

No day passes without some grief (Am.)

Aucun jour  sans chagrin.

День придет и заботу принесет.

Ни один день не проходит без печали.

День мой век мой; что до нас дошло, то и к нам пришло.

Всякому дню подобает забота своя.

Das dicke Ende kommt nach, aber wehe, wehe, wehe, wenn ich auf das Ende sehe (W. Busch).

Eine Stunde ist nicht wie andere.

Die Gefahr flieht, wenn man ihr ins Auge sieht.

Nahe Gefahr will rasche Hilfe.

Es ist gefährlich den Wolf bei den Ohren zu halten.

Gün geçti ama tehlike kaldı

 

السنه السود خمسه عشر شهر    (ეგვიპტ. / იორდან.)

إذا قطعنا عَلما بدأ عَلم      (ლიტ.)

إنّ الدواهي في الآفات تهترس    (ლიტ.)

الشرّ وشراره   (ეგვიპტ.) )

المصائب ما تأتي فرادي     (ლიტ. / სირ.)

إنّ الخصاص يرى في جوفها الرقم     (ლიტ.)

ويل أهون من ويلين   (ლიტ.)

البلايه ما بتجي وحدها   (ლიბან.)

الشرّ إن بات فات      (სირ. / პალესტ.)

الهزيمه مع السلامه غنيمه   (ერაყ.)