ხათრი, ხათრიო და ჩემ ქმარს აღარა ერგო-რაო

      Comments Off on ხათრი, ხათრიო და ჩემ ქმარს აღარა ერგო-რაო

Modest dogs miss much meat. (Am.)

Bashfulness is an enemy to poverty (Br.).

Bashfulness is no use to the needy (Am.).

Dumb folks (men) get no lands (Br.).

Не that cannot ask, cannot live (Br.).

It is only the bashful that lose (Am.).

The lame tongue gets nothing (Br.).

Une certaine qualité de gentillesse est toujours signe de trahison.

Уступчивому ничего не достается (досл.).

Уступчивость создает друзей, а правда рождает ненависть.

Стыдливый из-за стола голодный встает.

Alles hat sein Mass und Ziel.

Die Natur lässt sich nicht überwinden.

Was dem einen recht ist, ist dem andern billig.

Besser beneidet als bemitleidet.

Hatıra çok bakan,yere bakar.

Hatır yıkanın , hatırını yıkarlar.

Hatır için kavuk sallama.

 

كلّ يجرّ النار الى رقشه (ლიტ.)

كلّ امرئ يحطب في حبله   (ლიტ.)

كلّ انسان يجرّ المشط لذقنه (სირ. / ლიბან.)

هيّن نفسك ولا تهيّن بهيمتك (ლიტ.)