ხარს რქით დააბამენო, დედაკაცს – ენითაო

      Comments Off on ხარს რქით დააბამენო, დედაკაცს – ენითაო

An ox is taken by horns and a man by the tongue.Am., Br.).

The mill that is always going grinds coarse and fine (Br.).

Tongue double brings trouble (Am.)

Un mot endommage plus qu’une blessure.

Les mots sont comme les abeilles : ils ont le miel et l’aiguillon.

Быка за рога привяжи, а бабу – за язык. (досл.).

Язык мой – враг мой.

Жало остро, а язык острей того.

Слово не стрела, а пуще стрелы разит.

Лишнее говорить – себе вредить .

Мельница мелет – мука будет, язык мелет – беда будет .

Язык до добра не доведет.

Besser mit den Füßen stolpern als mit der Zunge.

Was die Zunge redet, muß der Rücken bezahlen.

Öküzü boynuzundan, insanı sözünden tutarlar.

 

لكلّ مقام مقال       (ლიტ.)

قالوا للديك صيح قال: كلّ شىء في أوانه مليح   (ლიტ. / სირ.)

الفلفل بالوقيه والجير بالقنطار     (ეგვიპტ.)

الأمور ورهونة بأوانها      (ლიტ.)

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

كلّ شي بأوانه زين       (სირ. / ლიბან.)

اللسان الحلو يطلع الحية من وكرها   (ლიტ. /სირ. /ლიბან.)

اللسان الطّيب يطلّع الحيه من الغار   (ერაყ.)

إنّ من البيان لسحرا   (ლიტ.)

صار مثل لبن على العسل   (ლიტ. / იორდან.)