ხუთ თითში ერთმანეთის ტოლი ორიცა არ არისო

      Comments Off on ხუთ თითში ერთმანეთის ტოლი ორიცა არ არისო

All people are not the same.

Tous les gens ne sont pas les mêmes.

Les gents ne se ressemblent pas.

Из пяти пальцев, даже двух одинаковых нет (досл.).

Пять пальцев одинаковыми не бывают.

Двух одинаковых людей не бывает.

Бог один, да молельщики не одинаковы.

В изгородь двух одинаковых кольев не ставят

Es sind nicht alle gleich, die mit dem Kaiser reiten.

Es sind nicht alle Tage gleich.

Beş parmağın beşi de bir değildir.

Beş parmağın beşi de bir olmaz.

مو كلّ أصابعك مثل بعضها      (ლიბან.)

الناس بخير ما تباينوا       (ლიტ.)

الناس كإبل مائة لا تجد فيها راحلة    (ლიტ.)

قد يخرج من الصدفة غير الدرّة       (ლიტ.)

     لكلّ جيش عراة وعرام       (ლიტ.)

البحر واحد والسمك ألوان   (ლიტ. / სირ.)

كل  واحد  اللي له السيف مو بطّل       (ერაყ.)

ابن (واحد) وجيه ولا عشره عيّار     (ლიბან.)

كلّهم اللي ببنطلون مو رجال    (იორდან.)

حدايه ضمنت غراب قال يطيروا الاتنين   (ეგვიპტ.)

كلّ واحد وضربه   (ლიტ.)

الناس ياكلوا البلح والناس يترموا بنواه    (ეგვიპტ.)

الدنيا لمن ربح ولمن خسارة   (ლიტ. )

من يأكل خضما لا يأكل قضما ومن يأكل قضما لا يأكل خضما   (ლიტ. )

عمر ابن شهر ما يبقى ابن شهرين   (ეგვიპტ.)