ბევრი ვეცადე შენთვისო, ძლივს მოვახერხე ჩემთვისო

      Comments Off on ბევრი ვეცადე შენთვისო, ძლივს მოვახერხე ჩემთვისო

Big words seldom go with good deeds (Am.).

Expect nothing from him who promises a great deal (Am.).

Great promises and small performances (Br.).

Не that promises much means nothing (Am., Br.).

Long on promises, short on performance (Am., Br.).

Charité bien ordonnée commence par soi même.

N’attendez rien de celui qui promet beaucoup.

De grands mots vont rarement avec de bonnes actions.

Grandes promesses et petites performances.

Много сулит, да мало дает.

Много сулят, мало дают.

Много обещателей, да мало исполнителей.

Обещал пан шубу, да не дал: ин слово его тепло (греет).

Меньше сулить (обещать), меньше согрешить.

Не сули царства небесного, да не толкай взашей.

Не сули собаке пирога, а кинь краюху.

Много трудился, а толку не добился.
Мужик тонул, топор сулил, а вытащили, топорища жаль.

Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки!

Zwischen Versprechen und halten viel  Kleider und Schuhe zerrissen.

Versprechen und halten ist zweierlei.

Leicht versprochen, leicht gebrochen.

Er verspricht mancher goldene Berge und hat keine bleiernen.

Lieber nicht versprechen als gegeben Wort brechen.

Versprechen muß man halten.

Çok çalıştım senin için, güçbela yaptım kendim için. Acıyan çok ama ekmek veren yok.

 

كلّ على درسك تنفع نفسك    (ლიტ. / ეგვიპტ. / ლიბან. / სირ.)

(وعدت بك) انها صلحت لك ولبئت لى   ( ეგვიპტ.)

الإحسان ولا لسان     (სირ.)

خير الكلام ما قلّ ودلّ   (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

كلام (وعد) كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)