ბრმა ქათამს ასე ჰგონია, ყველგან ხორბალი ყრიაო

      Comments Off on ბრმა ქათამს ასე ჰგონია, ყველგან ხორბალი ყრიაო

A blind man can judge no (is no judge of) colors (Am.).

Blind men can judge no colours (Br.).

A pebble and a diamond are alike to a blind man Am.).

То the color-blind, all colors are like (Am.)

Les aveugles ne peuvent juger les couleurs.

La nuit tous les chats sont gris.

Слепой курице все пшеница.

Ночь матка – все гладко.

Ночью все кошки черны.

Всякая слепая про себя смекает

На гнилой товар да слепой купец.

Слепому все копеечки.

Слепому Емеле все копейки.

Посмотрим, сказал слепой, как будет плясать хромой.

Ночью все дороги гладки.

Ночью все кошки серы.

Ночью все кони вороные.

Bei Nacht sind alle Katzen grau.

Bei Nacht sind alle Kühe schwarz, alle Weiber schön.

Gedanken sind zollfrei.

Eine blinde Henne findet wohl auch ein Korn.

Es findet wohl auch ein Blinder ein Hufeisen

Köre renkten bahsedilmez.

للفرخة العمياء كلّ  ألدنيا قمح      (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

للأعمى  كلّ  ألدنيا  الشمس وهو فيها       (ლიტ.)

الأعمى يخرأ فوق السطح ويحسب الناس لا يرونه   (ლიტ.)

خاطر الأعمى قفّة عيون     (ლიტ. / იორდან. / ეგვიპტ.)