თუ სარკე არა გაქვს, წყალში ჩაიხედეო

      Comments Off on თუ სარკე არა გაქვს, წყალში ჩაიხედეო

If you cannot have the best, make the best of what you have (Br.).

If you can’t get a horse, ride a cow (Am.).

A man must plough with such oxen as he has (Br.).

They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (Br.).

They that have no other meat gladly bread and butter eat (Am.)

Si vous ne pouvez pas avoir le mieux, faites le mieux de ce que vous avez.

Si vous ne pouvez pas obtenir un cheval, aller à une vache.

За неимением гербовой пишут на простой.

На безрыбье и рак рыба.

На безрыбье и рак рыба, на безлюдье и сидень человек.

В поле и жук мясо.

В темноте и гнилушка светит.

На безлюдье и Фома дворянин.

В  городе Питере и курица птица.

Съешь и морковку, коли яблочка нет.

Hast du kein Pferd, so brauche den Esel.

Habich ist ein besserer Vogel als Hättich.

Unter den Blinden ist ein Einäugiger König.

Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fisch.

İş insanın aynasıdır

مثل الماء خير من الماء    (ლიტ.) 

أي شيء أفضل من لا شيء.   (ლიტ.)

نرضى لك من الغنيمة الأياب    (ლიტ.)

شعرة من ذنب الخنزير مكسب     (ლიტ.)

اللي ما يصح له لحمه يشرب مرقه  (სირ. / ლიბან.)

كل شيء  يينفع   ،  حتى  الفعفع       (ლიბან.)

اللي ما يرضى بالخوخ  ،  يرضى  بشرابه    (ეგვიპტ.)

من قلّة الخيول شدّينا عالكلاب سروج       (ლიბან.)