თხა კიკინით გამოვიდა, ცხვარმა სული დალიაო

      Comments Off on თხა კიკინით გამოვიდა, ცხვარმა სული დალიაო

Danger always looks bigger through the eyes of fear.

Fear has big eyes;

Fear is liable to make one see all sorts of things;

Fear takes molehills for mountains;

Fear breeds terror;

Fear sees danger everywhere;

Faint hearts see danger lurking even where is none.

La crainte a de grands yeux;

La crainte prend des taupinières pour des montagnes;

У страха глаза велики.

У страха глаза как плошки, а не видят ни крошки.

В баню идти – пару не бояться.

Волка бояться – и от белки бежать.

На трусливого много собак.

Dem Furchtsamen rauschen alle Blätter.

Man muss  das Säen nicht unterlassen, aus Furcht vor den Tauben.

Die Furcht hat große tausend Augen.

Eşeğin ölümü köpeğe düğündür.

           لا عيش لمن يضاجع الخوف(ლიტ.)

ما لك مرعوبة قالت من تلك المرّة      (ლიტ.)

ما لك مرعوبه قالت من ديك النوبه   (ეგვიპტ.)

اللي بيخاف من الموت بيموت باليوم مرّتين    (ეგვიპტ.)

الخوف نصّ الموت     (ერაყ.)

قال الخايف يكون الخبر كدب    (პალესტ.)

الّذي يخاف من الجنّة يطلع له    (ლიტ.)

من يخاف من العفريت يطلع له    (ლიტ.)

اللي خايف من الجنّه بيطلع لو   (სირ.)

 اللي بيخاف من العقربه تطلع لو أم أربعه وأربعين     (სირ. /ლიბან.)

اللي تخاف منه ما يجيش / يطلع أحسن منه    (იორდან.)      

اللي يخاف من القرد يركبه    (ეგვიპტ.)