ლომი დაბერდა და ვირმა წიხლი ჩაჰკრაო

      Comments Off on ლომი დაბერდა და ვირმა წიხლი ჩაჰკრაო

Even hares insult a dead lion (Br.).

The timid hare dares to pluck the dead lion by the beard (Am.)

Même les lièvres insultent un lion mort.

Traduction : Le lièvre timide ose pincer le lion mort par la barbe.

Подстреленного сокола и ворона носом долбит.

Свались только с ног, а за тычками дело не станет.

На кого люди, на того и собаки.

Сделайся (или: стань) овцой – а волки готовы.

Подставь шею, так насядут.

Ist der Löwe tot, so raufen ihm die Hasen den Bart.

Wenn der Löwe tot ist, spielt ein Kind mit dessen Zähnen.

Kurt kocayınca köpeğin (köpeklere) maskarası (maskara) olur.

كان جوادا فخصاه الزمان       (ლიტ.)

كان جوادا فخُصِيَ      (ლიტ. / სირ.)

ما زال منها بعنياء      (ლიტ.)

ما في كنانته أهزع      (ლიტ. / ლიბან)

شاخت السباع ولعبت الضباع     (იორდან.)