როგორც მოხვალ ცარიელი, ისე წახვალ ტარიელი

      Comments Off on როგორც მოხვალ ცარიელი, ისე წახვალ ტარიელი

Naked we come naked we go

It is very hard to shave an egg (Am., Br.).

No man can flay a stone (Am., Br.).

You cannot get (wring) blood (milk, water) from a flint (Br.).

You cannot get blood from a stone (Am., Br.).

You can’t draw water from a dry well (Am.).

You can’t get (pick, take) feathers off a toad (Am.)

Comme on fait son lit on se couche.

Comme on sème, on moisonne.

Comme on sèmera, on moisonneras.

С чем пришел, с тем и ушел.

Корень за корень.

Воздать равным за равное.

С чем приехал (подъехал), с тем и поехал (отъехал).
Wie die Tat, so der Lohn.

Wie der Koch, so der Brei.

Wie du dein Bett machst, so magst du darauf schlafen.

Wer sich gut bettet, schläft gut.

Dökme /taşıma suyla değirmen dönmez.

 

تيتي تيتي متل ما رحت متل ما جيت     (სირ.) 

رايح جاي متل مكوك (الحيك) موك  كوك    (იორდან.)

نزل الفلاّح ع المدينة ما اشترى غير دبس بطحينه    (სირ. /ლიბან.)

رجع كما جاء  ووجهه مثل قفاه        (ლიტ.)

رجع علي يد من وراء ويد من قدّام    (ლიტ.)

طول الغيبة و جاه بالخيبة    (ეგვიპტ.)

كف ولف ورجع أحمد ع الحمار أعرج     (პალესტ.)

يحمل التمر إلى البصرة    (ლიტ.)