საქონელი პატრონს ეგვანებაო

      Comments Off on საქონელი პატრონს ეგვანებაო

As is the gardener, so is the garden (Am.).

As is the workman, so is his work (Am.).

As is the workman, so is the work (Br.).

Like author, like book (Br.).

Like carpenter, like chips (Am.).

Such a bird, such a nest (Am.).

Such bird, such nest (Br.).

Such carpenter, such chips (Br.)

Tel auteur, tel œuvre.

Tel conteur, tel auditeur.

Tel couteau, tel fourreau.

Tel ouvrier, tel ouvrage.

Tel seigneur, tel honneur.

Tel bruit, tel écho.

Telle lanterne, telle chandelle.

Каков мастер такова и работа.

По работе и работника звать.

Животное всегда похоже на своего хозяина.(посл. не является, но существует как теория.)

Точка в точку, как мать в дочку.

Будто из одной плахи вытесаны.

Каково деревце, таковы и яблочки.

Каков корень, таков и отпрыск.

Голос в голос, волос в волос, рост в рост.

Под один голосок, под один волосок, под одно платьице.

Как две капли воды.

Wie der Meister, so das Werk.

Wie der Vogel, so das Nest.

Wie der Arbeiter, so die Arbeit.

Hanımefendi nasılsa köpeği de öyledir.

كلّشن (كلّ شيء) له يشبهن له     (ერაყ.)

الصاحب لهن ويشبهن له   (ერაყ.)

كما تكونون يولّي عليكم      (ლიტ.)

   كما تكونين بيولّى عليكن    (სირ.)