შვიდ მაისს რომ შვიდი ღერო ყანა გედგას, ნურც აქებ და ნურც აძაგებო

      Comments Off on შვიდ მაისს რომ შვიდი ღერო ყანა გედგას, ნურც აქებ და ნურც აძაგებო

First jump and then cry  hoopla

Don’t cross your bridges until you come to them.

La fin justifie les moyens.

Qui veut la fin veut les moyens.

Не дорого начало, а похвален конец.

Без кольца да без венца в деле не живет конца.

Всякое дело с концом xopoшo.

Где не было начала, не будет и конца.

Доброе начало – полдела откачало. Доброе начало – половина дела.

Доброе начало не без конца.

Добрый конец всему делу венец.

Зачин (начин, почин) дело красит.

Начало благо, и конец потребен.

Начало трудно, а конец мудрен.

Начиная дело, о конце помышляй!

Не верь началу, а верь концу (а жди конца)!

Не круто (горячо, спешно) начинай, а круто кончай!

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Man soll die Küchlein  nicht  zählen, bevor sie ausgekrochen sind.

Man soll die Suppe erst kosten, ehe man sie lobt.

Man soll die Bärenhaut nicht eher verkaufen, bis man den Bären hat.

Man kann die Fische nicht eher verkaufen, bis man sie gefangen hat.

Man muss den Flachs nicht loben, bevor das Leinen gewebt ist.

Dereyi görmeden paçaları sıvama.

 

لا تمدح يومك إلا بعد ما يفوت  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ )

لا تدم ولا تشكر إلا بعد سنه وست اشهور (ლიბან. / ეგვიპტ.)

لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده   (ლიტ.)

لا تقول العنب حتّى بتشوفو في الصلّه   (სირ.)

لا تقول  فيل (فول)  حتى  يصير بالمكيول    (ეგვიპტ.)

من هون لبكرى بيخلق الله ما لا يعلمين   (სირ. /ლიბან. / იორდან.)

ما جابت الولد /الصبي لسّا طلع كيسه   (სირ.)

قبلما يشترى البقرة  بنى المدود   (ეგვიპტ.)

لما نوصل إلها نبقى نصلي لها   (პალესტ.)

لا تشكر السوق إلا بعد ما تكسب ( პალესტ.)

سمعنا بالحلق بخّشنا أدانين   (ლიბან.)