მოხუცმა იანვარში მარწყვი ინატრაო

      Comments Off on მოხუცმა იანვარში მარწყვი ინატრაო

All in good time.
There’s time for everything.

Give it to him (her, etc.) if you have to rob the cradle.

Il y a un temps pour tout.

Всякому фрукту своё время.

Так захотелось, что хоть роди да подай!

Одна дума – и та нейдет с ума.

Не все сбывается, что желается.

И жарко желают, да руки поджимают.

Коли мёд, так и ложку.

Всякое дыхание любит даяние. 

All Ding hat seine Zeit.

Je älter, je schlimmer, je größer, je dümmer.

Wie der Träumer, so der Traum.

Alte Leute-alte Ränke, junge Füchse -neue Schwänke.

Vom Träumen kommt  vesäumen.

Alter kommt mit allerei.

Der Fuchs träumt gern von Gänsen

Her şeyin bir vakti var, horoz bile vaktinde öter.

Vakit gelmeden horoz ötmez.

Bahar gelmeyince  bülbül ötmez.

Sabah ola hayır gele.

لكلّ مقام مقال    (ლიტ.)   

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

الأمور ورهونة بأوقاتها   (ლიტ.)

كلّ شيء ووقته   (ლიტ.)

كلّ شي وقتو حلو    (სირ.)

كلّ شي بأوانه زين       (სირ. / ლიბან.)

كلّ وقت واعطيه وقته     (იორდან.)

كلّ شي ووكته (وقته) مناسب   (ერაყ.)