ციცას ფეხის დასველების რო არ ეშინოდეს, თევზებს დაიჭერდაო

      Comments Off on ციცას ფეხის დასველების რო არ ეშინოდეს, თევზებს დაიჭერდაო

The cat would eat fish but  would not wet her feet.

The cat loves fish but dares not wet his feet (Am.).

The cat loves fish but hates water (Br.).

The cat would eat fish, but she will not wet her feet (Am.).

The cat would eat fish, but would not wet her paws (Br.)

Le chat mangerait le poisson et ne mouillerait pas ses pieds.

Le chat aime le poisson, mais n’aime pas à se mouiller les pattes.

Кот любит рыбу, но не любит мочить лапы (итальянская поговорка).

Лакома кошка до рыбки. да в воду лезть не хочется.

Лакома кошка до рыбки, да лапки мочить не хочет.

Хочется есть, да не хочется лезть.

Кот любит рыбу, но не любит мочить лапы.

Кот охотник до рыбы, да воды боится.

Die Katze fängt die Mäuse nicht in Handschuhen;

Die Katze frißt gern Fische, sie will aber nicht ins Wasser;

Die Katze frißt gern Fisch, aber sie will die Füsse nicht nass machen;

Die Katze möcht den Fisch wohl, sie mag aber die Füsse nicht  netzen.

Kedi balığı yiyecekti ama pençelerini ıslatmak istemiyor

Kedinin kanadı olsaydı, serçelerin adı kalmazdı.

من احتاج للصوف جزّ الكلب      (ლიტ.)

من لم يركب الأهوال لم ينل الآمال     (ლიტ.)

من تلذّذ الحجّ ضرب الجمال    (ლიტ.)

من ينكح الحسناء يعطها مهر    (ლიტ.)

اللى بدّو يعمل جمال بدّو يعلّى باب دارو      (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

اللي بدو ياكل صبّاره بدو يتحمّل شوكها (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

اللى بدّو يلعب مع قطّ بدّو يلقى خراميشو   (იორდან.)

اللى بيريد يلعب مع القطّ بيريد يتحمّل خراميشو    (ლიბან.)

من يريد أن يتعلّم السباحة يريد ينزل في الماء    (ლიტ.)

 يتعلّم السباحه ينزل بالمى اللى  (ერაყ.)

من أحبّ الجمل أحبّ جمّاله        (ერაყ.)

اللى ياكل حلوتها يتحمّل مرّتها        (პალესტ.)