სანამ ჭკვიანი მოიფიქრებდა, გიჟმა შვილი კიდეც დაასახლაო

      Comments Off on სანამ ჭკვიანი მოიფიქრებდა, გიჟმა შვილი კიდეც დაასახლაო

A fool’s tongue runs before his wit.

A fool always rushes to the fore (Br.).

Fools set stools for wise men to fall over (to stumble)

Wise men silent, fools talk.

Les imbéciles font des tabourets pour des hommes sages tombent

Un imbécile se précipite toujours .

Дурак мелет, а умный верит.

Дурак один в воду камень бросит, а двое умных не вытащат.

Дурак дом построил, а умница купил.

Дурак едет в карете, а с умом идет пешком.

Дурак закинет, а умный доставай.

Как ни хитри, а дурака не перехитришь.

И дурак ездит в карете, а умный ходит пешком.

Der Kluge prüft vorher die Tiefe des Wassers, der Tölpel plumpt hinein;

Ein Kluger baut sich eine Brücke über den Abgrund, ein Thor stürzt hinein;

Während die Klugen klügeln gar fein, nehmen die Dummen die Festung ein;

Auch ein Kluger wird überlistet;

Der Kluge wartet die Zeit ab.
Deli gülüp konuşur,akıllı bilip konuşur.

Deli gününü görmüş, akıllı demiş: “Benim günüm geride”.

Deli oldur ki kendi söyler kendi işitir.

الهيبة من الخيبة      (ლიტ.)

الهيبه خيبه     (ერაყ.)

المتردّد مالو لا ربح ولا خساره    (სირ. /ლიბან.)

ثمرة الجبن لا ربح ولا خسر      (ლიტ.)

أمّ الجبان لا تفرح ولا تحزن    (ლიტ.)

من جرّب (طلب) شيئا وجده       (ლიტ.)

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

من فعل ما شاء لقى ما ساء   (ლიტ.)

من حسن ظنّه طاب عيشه    (ლიტ.)