ჭკუამ მოჭამა ქვეყანა, ვერც-რა გაჭირვებამაო

      Comments Off on ჭკუამ მოჭამა ქვეყანა, ვერც-რა გაჭირვებამაო

Love rules the kingdom without a sword.

A good swordsman is never quarrelsome.

Wit without discretion is a sword in the hand of a fool.

La sagesse bauté et gentillesse ne font bouillir aucun chderon.

И сила уму уступает.

Сила без ума – обуза.

Разумный найдёт, что к чему идёт.

Где ум, там и толк.

Ум разумом крепок.

Ум за разумом не ходит.

Ум разуму подспорье. .

Доходит ум и до Бога.

Ум доводит до безумья, разум до раздумья.

Ум да разум надоумят сразу.

Доходит ум и до Бога.

Дума кума, не лишит ума.

Kommt der Verstand nicht zur rechten Zeit, so kommt doch Not und Leid;

Mit dem nachkommenden Verstande  bessert man keine Löcher im Lande;

Was nicht mit Vernunft geschieht, hat keinen Bestand;

Verstand macht einen klugen, aber keinen frommen Mann;

Verstand gehört zum Raten, Gottes Beistand zu den Taten.

Unreifer Verstand hat keinen Bestand;

Der Verstand soll den Kopf regieren;

Was nützt ein guter Verstand, wenn ihm nicht dient eine tüchtige Hand;

Wem es selber an Verstand gebricht, der zündet (ist für) andern kein grosses Licht;

Wenn jeder täte nach seinem Verstand, so ständ’ es wohl im Land’;

Der Verstand kann mehr erdenken, als in einen Handkorb geht.

Wo viel Verstand, da fehlt es auch an Unverstand nicht.

Verstand ohne Tugend ist ein Schwert in der Hand eines Wahnsinnigen.

Akıl  düşer mi,düştüğü zindana bir dahi? Akla nazar değmez.

Felaket yalnız gelmez.

العقل يرى مقرّ سحمه من رميته    (ლიტ.)

العقل سلطان         (ლიტ.)

ِ العقل زينة       (ლიტ. / ლიბან.)

العقل زينه الراس   (სირ. / ლიბან.)

الله ما رايناه بالعقل عرفناه   (სირ.)    

العقل زينه لكل رزينه  (ეგვიპტ.)

الفكير فكير العكل  (الفقير فقير العقل) (ერაყ.)

العقل زينه واللى بلاه حزينه    (იორდან.)

لا يعجبكم إسلام رجل حتّى تعلموا كنه عقله    (ლიტ.)