ჩასაფრებით და მიპარვით ლომიცა კვდებაო

      Comments Off on ჩასაფრებით და მიპარვით ლომიცა კვდებაო

Cunning is more than strength Am.).

Cunning surpasses strength Br.).

Either by might or by slight (Br.).

He that is not strong should be cunning (Am.)  

If the lion’s skin cannot, the fox’s shall (Br.)

On trouve toujours plus fort et rusé que soi.

Хитростью поймаешь даже льва, силой не поймаешь и сверчка.

Смекнешь да схитришь – врагов победишь.

Не гонкой волка бьют, уловкой.

Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.

Hinterlist und Neid verfolgen uns allezeit;

Was  zu arg ist ist zu arg;

Ein Löw’ im Käfig ist ohnmächtig.

Ağacı kurt içinden yer.

أسرع غدرة من الذئب    (ლიტ.)

خذ اللصّ قبل ما يأخذك    (ლიტ.)

من خشي الذئب أعدّ كلبا    (ლიტ.)

تذريع حطان لنا إنداز     (ლიტ.)

العاقل من يرى مقرّ سهمه من رميته    (ლიტ.)

عدوك إذ أنت ربع   (ლიტ.) 

قبل ما بتقلها كش اضربها كسير رجليها    (სირ. / ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

فكّر قبل ما يوقع الفاس بالراس      (ერაყ. / სირ.)

 

يا ما تحت سواهي دواهي       ( სირ. / ლიბან.)

كلب ينبح ما يعضّش    (ეგვიპტ.)

إنّ تحت طرّيقتك لعندأوة   (ლიტ.)

كالسيل تحت الدمن    (ლიტ.)

عدوّ مفتّح ولا صديق خوّان      (ლიტ. / სირ.)

إذا (رأيت) شفته الطويل راكض فاعرف إنّه القصير يلحقه    (ლიტ. / სირ.)

إنّ الشفيق بسوء ظنّ مولع       (ლიტ.)

إذا ترضّيت أخاك فلا أخا لك    (ლიტ.)

التور النطّاح ماله كرنين (قرنين)   (ერაყ.)

تحت جلد الضأن قلب الأذؤب    (ლიტ.)