რძეც მინდა და მაწონიცაო

      Comments Off on რძეც მინდა და მაწონიცაო

You can’t eat your cake and have it too.

On veut le beurre et l’argent du beurre.

Avoir le beurre et l’argent du beurre.

И рыбку съесть и на ёлку влезть.

Один пирог два раза не съешь.

И волки были сыты и овцы целы.

Коза сыта и капуста цела.

Haben ist haben, aber bekommen ist die Kunst;

Haben ist haben, komme es, woher es wolle;

Haben und kriegen (werden) ist zweierlei;

Es ist nicht an viel haben, sonder an Gottes segen gelegen;

Man muss es haben, woher es auch komme;

Nicht wer viel hat, ist reich, sondern wer wenig bedarf;

Wer’s haben will, muss sich zu nehmen nicht schämen.

Pisboğazlık eder.

Aç gözlü.

لا يصبر على طعام واحد   (ლიტ.)

   ما ينفع الكبد يضرّ الطحّال(ლიტ.)

   يا أبيض يا أسود  (ერაყ.)

إمّا هذا أو ذاك   (ლიტ.)

إمّا هذا وإمّا ذاك   (ლიტ.)

من يأكل خضما لا يأكل قضما ومن لا يأكل قضما يأكل خضما    (ლიტ.)

فمن يمدح زيدا قد يعتب بكرا    (ლიტ.)