შენ რომ სასწავლად მიდიოდი, მე ნასწავლი მოვდიოდიო

      Comments Off on შენ რომ სასწავლად მიდიოდი, მე ნასწავლი მოვდიოდიო

Cooks are not to be taught in their own kitchen (Br.).

Never offer to teach fish to swim (Br.).

Old foxes want no tutors (Am., Br.).

An old fox needs learn no craft (Br.).

An old fox needs not to be taught tricks (Am., Br.)  

On n’apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson.

Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces.

On n’apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces.

Не учи ученого.

Не учи учёного есть хлеба печёные (хлеба есть печёного).

Не учи плавать щуку, щука знает свою науку.

Старую лису хитростям не учат.

Er will die Nachtigallen singen lehren;

Willst du Fische schwimmen lehren?

Lehre nicht die Fische schwimmen und die Tauben fliegen;

Das Kalb will klüger sein als die Kuh;

Das Küken will klüger sein als die Henne.

Sen bilirsin bir, iki, ben bilirim on iki.

الطريق  الّذي / اللى انت راح فيه من زمان انا رجعت منّو    (ლიტ. / სირ.)

وقع اللصّ على اللصّ       (ლიტ.)

تحكّكت العقرب بالأفعى     (ლიტ.)

إن كنت ريحاً فقد لاقيت إعصاراً      (ლიტ.)

إن أنت ذقته فقد أكلته     (ლიტ.)

طحّان ما يغبّر كلاّس    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

أنت ملعون وأنا ملعون ونصف ) (إذا    (სირ. /ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)  

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)

على همان يا فرعون؟   (ეგვიპტ.)

دفنين الشيخ زنكي سوا   (სირ. /ლიბან.)

قبرنا الشيخ زنكي سوا      (პალესტ.)