შორს და მშვიდობითო

      Comments Off on შორს და მშვიდობითო

to keep out of scrapes.

to fob smb off.

Beat it! (Am.).

Don’t let us keep you (Br.).

Here lies your way (Br.).

If we never see you again, it’ll be too soon (Br.).

Never darken my door again (Am.).

There’s the door, use it (Am.)

Be off with you (Br.).

Cut your capers (timber) (Br,).

Here’s the door, and there’s the way (Br.).

There is the door the carpenter made (Am., Br.).

Walk your chalk (Br.).

You may hoist your sail (Br.)

Don’t let us keep you.

Hisser les voiles

Bonne route et bon vent!

La voie est libre!

Ne nous laisse pas te retenir

Скатертью дорога.

Вот Бог, а вот порог.

Вон отсюда, пошел прочь отсюда, чтоб ноги твоей здесь не было, пошел вон, пошел вон отсюда, убирайся с глаз долой, прочь отсюда, уйди с глаз долой, вон, сделай так, чтоб я тебя не видел, чтоб духом твоим здесь не пахло, иди на все четыре стороны, проваливай, иди к черту, проваливайте, пошел прочь, чтоб духу твоего здесь не было, убирайтесь.

Wir werden Ihnen (dir) keine Träne nachweinen;

Ab durch die Mitte!

Ab nach Kassel!

Gözden ırak olan, gönülden de ırak olur.

اذهب دون رجعة!    (ლიტ. )

ارفع عصاك!    (ლიტ. )

إياك عنّي!       (ლიტ.)

دعني!     (ლიტ.)

ما لك خبز هون (هنا)   (სირ. /ლიბან.)

           خد درب طريقك وروح!  (სირ. / ლიბან.)

     روح ولك وش (وجح) الضيف(სირ. / ლიბან.)

روح طلّع على شغل تنفعك!     (სირ. / ლიბან.)