ერთხელ დაკოდილ გულს ვერაფრით გაამრთელებო.

      Comments Off on ერთხელ დაკოდილ გულს ვერაფრით გაამრთელებო.

A cracked bell can never sound well.

Ржа железо ест, а печаль сердце.

Сердце не камень.

Кровь — не вода, сердце — не камень. .

Разбитое сердце – не скленть. (досл.)

Разбитую чашу не склеишь.

Сердце не камень – тает.

Wörter schneiden schärfer als Schwerter.

Das Herz ist kein Stein.

Die Zunge hat kein Bein, schlägt aber manchem den Rücken ein.

Wasser nimmt alles weg, nur schlechte Reden nicht.

Die Zunge schneidet schärfer denn das Schwert.

Verletzen ist leicht, heilen schwer.

Rost frißt Eisen, Sorge den Menschen.

Gönül bir sırça saraydır, kırılırsa yapılmaz.

Gönül bir saraya benzer, yapması zor, sökmesi kolay.

 

ما انكسر ما اتصلّح  (ლიტ.) 

اللي انكسر ما بيتصلّح  (სირ. /ლიბან.)

جرح الكلام أعمق من جرح السيوف    (ლიტ.)

جرح السلاح يبرا  و جرح اللسان ما يبرا    (ეგვიპტ.)

جرح اللسان أصعب  من جرح الحسام    (არაბეთ. ნ/კ.)

الموت  و  الحياة  في يد اللسان     (ლიტ.)

ربّ قول أشدّ من صول     (ლიტ.)