ნემსის ქურდობას აქლემის ქურდობა სჯობიაო

      Comments Off on ნემსის ქურდობას აქლემის ქურდობა სჯობიაო

He that will steal a pin, will steal a pound.

He that will steal an egg, will steal an ox (a pound).

He that steals an egg will steal a chicken (an ox)

Qui a pris un œuf prendra un bœuf.

Укравший верблюда и укравший иголку – оба воры. (грузинск. посл.)

Раз украл, а все вором стал.

Украл топор, а говорят, что вор.

Что взято с чужого двора да внесено в свои ворота, так уж будто и украдено?

Будто не все одно, что украл, а что так унес.

Wer nur erst die Kälber stiehlt, der stiehlt auch bald die Kühe;

Stiehl dir was, so hast du was, aber lass jedem das Seine;

Stiehl einmal und bleib dein Lebtage ein Dieb;

Wer einmal stiehlt, heisst immer ein Dieb.

Bir deve çalmak,bir iğne çalmaktan yeğdir.

Hırsızlık bir yumurtadan başlar.

Yumurtayı çalan öküzü de çalar

Deveyi çalan da bir, iğneyi çalan da.

إذا سرقت اسرق جمل وإذا عشقت أعشق قمر (ლიტ. / ერაყ.)

إمّا ملك وإمّا هلك (ლიტ.)

إمّا تصيب وإمّا تخيب(ლიტ.)

يا طاب (طابت) يا اتنين عور   (ეგვიპტ.)

لصايب لخايب   (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

يا أبيض يا أسود!(ერაყ.)