ჯოჯოხეთში ხარი ორი კაპიკი ღირსო

      Comments Off on ჯოჯოხეთში ხარი ორი კაპიკი ღირსო

Over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it here.

The oats are cheap, but the boats are expensive.

L’avoine est bon marché, mais les bateaux sont chers.

В аду вол две копейки стоит (досл.).

За морем телушка – полушка, да рубль перевозу.

В лесу дуб рубль; в столице по рублю спица.

Не по запросу (Не по товару) подача.

Базар (Торг) на ум наведет (ума даст, т. е. надоумит о ценах).

Непродажному коню и цены нет.

У грошового товара не наживешь (не уторгуешь) рубля.

Бог цену строит. Базар цену скажет.
Ничему сам собою цены не уставишь.
На базар ехать, с собой цены не возить.
На торг со своей ценой не ездят.

То и дешево, чего не надо; а что нужно, то дорого.

Was fremd ist, bezahlt man teuer;

In der Wüste ist der Sand billig;

Was nützt die Scheune, wenn man nichts zu dreschen ist;

Was nützt ein Löffel ohne Suppe;

Unnütz ist schädlich;

Das Billigste ist immer das Teuerste

Kalp Kötü akçe sahibinindir.

Gurur, insanın en büyük düşmandır.

Öküz can çekişende, bıçak çeken çok olur.

Öküz ölür, gönü kalır, yiğit ölür, ünü kalır.

ألف مرّة جبان ولا مرّة الله يرحمو!   ( სირ. / ლიბან.)