მეჭურჭლეს საითაც უნდა, კოკას ყურს იქით შეაბამსო

      Comments Off on მეჭურჭლეს საითაც უნდა, კოკას ყურს იქით შეაბამსო

A good painter can draw a devil as well as an angel.

Will is his law (Br.)

Les lois ont le nez de cire.

Хозяин – барин.

Что хочу, то и ворочу.

Угодно, так угодно; а не угодно, так как угодно.

Хозяин – барин: (хочет – живет, хочет – удавится).

Мое –что хочу, то и делаю: хочу – с хлебом ем, хочу – масло пахтаю.

Nach dem Priester muss man auch den Chorrock (Mantel) schneiden;

Gesetze sind wie die Spinnweben: Hummeln fliegen durch, und Fliegen werden gefangen.

Görenedir görene, köre nedir köre ne

Çömleği yapan, kulpunu da takar.

1.

لسان ثرثار    (ლიტ.)

لسان ابن آدم شختة     (სირ.)

يا لساني شلون ما درتك بتندار     ( სირ. / ლიბან. )

احفظ لسانك!      (ლიტ.)

ما على الأرض شيء أحقّ بطول سجن من لسان    (ლიტ.)

يا لسان يُكرَم المرء بفضلك أو يُهان      (ლიტ.)

ليس لقوله سور يحصره      (ლიტ.)

2.

المرء أعلم بشأنه      (ლიტ.)

أنت سيّد العارفين   (ლიტ.)

كلّ شيخ وله طريقه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

كلّ مرا عارف دوا صداعو    (ლიბან.  /  სირ.)

كلّ واحد عقلو في راسو   (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

كلّ واحد عارف شمس داره تطلع منين   (ეგვიპტ.)

ربوط (اربط) الجحش محلّ ما بدو (يريد) صاحبو    (სირ.)