როცა ჯოხი არა გაქვს, ძაღლი ლუკმით მოიგერეო

      Comments Off on როცა ჯოხი არა გაქვს, ძაღლი ლუკმით მოიგერეო

Kindness is the noblest weapon to conquer with (Am.).

A soft answer turns away wrath (Am.).

Soft words win hard hearts (Br.).

A spoonful of oil on the troubled waters goes farther than a quart of vinegar (Am.)

Beau parler n’écorche point la langue.

Ласковое слово и буйную голову смиряет .

Ласковое слово и ласковый вид и свирепого к рукам приманит.

Ласковое слово пуще дубины.

Покорное слово гнев укрощает.

Кроткое слово гнев побеждает.

Ласковое слово рубля дороже.

Ласковое слово слаще меда.

Ласковое слово что весенний день.

Ласковое теля двух маток сосет, а бодливому ни одна не дается.

Ласковым словом и камень растопишь.

Ласковым словом многого добьешься.

Der Hund wedelt mit dem Schwanze nicht vor dir, sondern vorm Brote;

Auch ein Hund beisst nicht, wenn man freundlich mit ihm spricht;

Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanze;

Mit freundlichen Worten kann man wilde Tiere zähmen;

Sanfte Worte stillen den Zorn;

Freundliche Worte vermögen viel und kosten wenig;

Das anschmiegsame Kalb saugt zwei Mütter;

Besser mit Worten, als mit Schlägen (Prügel);

Ein freundlich Wort schliesst Tür und Herzen auf;

Ein gut Wort und ein sanfter Regen dringen überall durch;

Ein gutes Wort findet immer seinen Mann;

Ein gutes Wort kostet nichts und vermag /gilt viel;

Ein sanftes Wort zieht mehr als vier Pferde.

Köpek bile ekmek yediği kapıya hor bakmaz.

Köpek bile yal yediği çanağa pislemez.

إنّ الرثيئة تفثأ الغضب     (ლიტ.)

العقل مال واستعماله كمال (ლიტ.)

الحاجة  تفتق الحيلة        (ლიტ.)

سبق الحذر القدر    (ლიტ.)

أروغ من ثعالة ومن ذنب ثعلب    (ლიტ.)