ნაქვევის წამალი ქვა არისო

      Comments Off on ნაქვევის წამალი ქვა არისო

One sorrow drowns another.

Desperate cuts (diseases) must have desperate cures (Am., Br.).

Desperate evils require desperate remedies (Am.).

Fight fire with fire (Am.).

Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire (Am.).

The hair of the dog is good for the bite (Am.).

One poison drives out another (Br.).

Poison quells poison (Am.).

Seek your salve where you got your sore (Br.).

Take the hair of the same dog that bit you, and it will heal the wound (Br.).

You must fight fire with fire (Br.)

On ne soigne pas tous les maladies par les même remèdes.

Faut se faire lécher par le chien qui t’a mordu.

Чем ушибся, тем и лечись.

Клин клином вышибают.

Подобное лечится подобным.

По ране и пластырь.

Вино вином, хмелем хмель вышибать.

Чем ушибся, тем и лечись.

Лихое лихим избывают.

Чем согрешил, тем и накажешься.

Ein Keil treibt den anderen;

Ein Stein schleift den anderen;

Hartes Holz will eine starke Axt;

Ein Keil treibt den andern aus;

Es geht hart auf hart;

Zwei harte Steine mahlen selten kleine;

Man treibt den Teufel mit dem Beelzebub aus;

Auge um Auge, Zahn um Zahn;

Wenn zwei starke Steine zusammenkommen, gibt es schlechtes Mehl;

Wider den Stachel ist nicht gut lecken.

Çivi çiviyi söker.

لا يفلّ الحديد إلاّ الحديد     (ლიტ.)

إنّ الحديد بالحديد يفلح    (ლიტ.)