ვისაც თონე ცხელი ჰქონდეს, პურსაც ის ჩააკრავსო

      Comments Off on ვისაც თონე ცხელი ჰქონდეს, პურსაც ის ჩააკრავსო

Make hay while the sun shines (Am., Br.).

Enjoy your ice cream while it’s on your plate (Am.).

Hoist up the sail while the gale does last (Am.).

Hoist your sail while the wind is fair (Br.).

Strike while the iron is hot (Am., Br.).

While it is fine weather mend your sails (Br.)

Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.

Пролетела пуля, не вернется, прошла пора, другой не дождешься.

Куй железо, пока горячо.

Куй железо, пока кипит.

Старики вымерли – нас не дождались; молодые родились – нас не спросились.

Не нажить тех дней, кои прошли. Пролетела пуля – не вернется.

Какова ни будь красна девка, а придет пора – выцветет.

Лови момент.

Жнут поле в пору.

Тогда пляши, когда играют.

Когда дрова горят, тогда и кашу варят.

Обед тогда варят, когда дрова горят.

Коси коса, пока роса.

Надо веять, пока ветер веет.

Тогда пляши, когда играют.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist;

Schmiede das Eisen so lange es glüht;

Vorgebaut ist gut  gebaut;

Im Sommer spricht man  vom Schlitten und im Winter fährt man darauf;

Man muss Heu machen, während die Sonne scheint.

Demir tavında, dilber çağında.

اطرق الحديد ما دام ساخنا    (ლიტ.)

طروق الحديد ما دام حاميا   (სირ.)

اطرق الحديد وهو حام    (ლიტ.)