ათასი თოკიდან გამომძვრალი

      Comments Off on ათასი თოკიდან გამომძვრალი

ხატოვ. მეტად გამოცდილი, ბევრი გაჭირვების მნახველი და გადარჩენილი.

Lit: Survivor / somebody survived after being hanged thousand times.

Fig: To be through the mill (hell,wringer).

To survive fire and water.

An extremely experienced person.

To overcome all hardships.

Lit: Survivre, rester en vie, subsister en dépit d’une atteinte grave, passer par le feu et par l’eau.

Fig: Très expérimenté, une personne avec beaucoup d’expérience, qui a passé par le feu et par l’eau.

Тысячу раз спастись от повешения (досл.)

Родиться в ркуашке/в сорочке – Разг. Быть удачливым, везучим.

Везунчик

Собаку съесть –  на чем-либо – Разг. Шутл., на чём приобрести большое искусство, значительный опыт, навык в чём-нибудь; владеть чем-либо в совершенстве; быть мастером чего-либо

Wörtlich: « zum Tode Verurteilter wurde gerettet, übriggeblieben».

übertragene Bedeutung: in allen Feuern gehärtet sein;

Alter Fuchs, Haudegen, Hase, mit allen Hunden gehetzt/ mit allen Wassern gewaschen;

Ein sehr erfahrener Mensch, der oftmals in Not/ in Schwierigkeiten geraten, aber dennochdavongekommen ist.

Bin kalıba girer. Dokuz parça oluyor.

          يعرف كلّ مخارج المكان ومداخله(ლიტ.)

    يعرف كلّ شيء كأنّه في بيته (ლიტ.)

   ابن فتيلة (ლიტ.)

        شرب الصاب والعلقم         (ლიტ.)

أكل عليه الدهر وشرب         (ლიტ.)

      علّمته التجارب القاسية (ლიტ.)

      تكبّد كثيرا من المحن  (ლიტ.)

هو  بين حلّ وترحال  (ლიტ.)

       دنب القرد(სირ. / ლიბან. )