ენა თაფლიანია, მაგრამ შარიანიაო

      Comments Off on ენა თაფლიანია, მაგრამ შარიანიაო

Не has honey in the mouth and razor at the girdle (Br.).

A honey tongue, a heart of gall (Br.).

Sweet as honey, bitter as gall (Br.).

There are daggers behind men’s smiles (Am.).

Too much courtesy, too much craft (Am.)

Langue sensée est toujours moderée.

На языке мед, а под языком лед.

На языке медок, а на сердце ледок.

На устах мёд, а на сердце лёд.

На языке мёд, а в сердце (на уме, под языком) лёд.

Мягко стелет, да жестко спать.

Приветлив стлать, да жестко спать.

Wer redet, der sät, wer hört, der erntet.

Wer redet, was er nicht sollte, muß hören, was er nicht wollte.

Wer redet, was ihm beliebt, muß hören was ihn betrübt.

Wer angenehm spricht, dem hört jeder gern zu.

Das Herz denkt oft anders, als der Mund redet.

Wie das Herz, so sind die Reden.

Şaraptan bozma sirke keskin olur.

Bal bal demekle ağız tatlı olmaz

ما على الأرض شيء أحقّ بطول سجن من لسان    (ლიტ.)

ما كلّ قول له جواب  (ლიტ.)

النصح بين الملإ تقريع    (ლიტ.)

المزاح سباب النوكى   (ლიტ.)

المنّة تهدم الصنيعة   (ლიტ.)

المزاحة تُذهِب المهابة  (ლიტ.)

يا لسان يُكرَم المرأ بفضلك أو يُهان      (ლიტ.)

يا لساني شلون ما درتك بتندار     ( სირ. / ლიბან. )

لسان ابن آدم شختة     (სირ . / პალესტ.)

الكلام مثل الطعام         (ლიტ. / სირ.)

الكلام طعام    (ლიბან.)

ليس لقوله سور يحصره      (ლიტ.)

الكلام ينذاق متل الطعام   ( ეგვიპტ. / სირ.)

ذوق الكلام متل الطعام     (იორდან. )