ერთ მზეს ვხედავთ, მაგრამ ერთნაირად არ გვათბობსო

      Comments Off on ერთ მზეს ვხედავთ, მაგრამ ერთნაირად არ გვათბობსო

Life is not a bed of roses.

One cannot please all the world and his wife (Br.).

You cannot please everybody (everyone) (Am., Br.).

You can’t please the whole world and his wife (Am.)

Le soleil commende toutes choses.

Le soleil brille pour tout le monde mais il est nouveau tous les jours.

Под одним солнцем живем, да не всех оно одинаково греет.

Всем не угодишь.

На всех не угодишь

Wer in der Sonne geht, dem folgt der Schatten nach.

Wo viel Licht ist, da ist auch viel Schatten.

Die Sonne scheint den Armen, wie den Reichen.

Den einen wärmt die Sonne, den andern blendet sie.

Güneş olsa kimsenin mendilini kurutmaz

الدنيا قسمة ونصيب        (ლიტ.)

كلها نجّة ولغيري مستوية    (ლიტ.)

تاجرنا بالأكفان بطلّت الناس تموت     (ლიტ.)

اللي ما له حظّ لا يتعب و لا يشقى      (ლიტ. / სირ. /ლიბან.)

حظّي بكلّ شيء أسود إلا بالبطّيخ أبيض    (ლიტ. / სირ.)

ضروب راسك بأربع حطان  (სირ. /ეგვიპტ.)

المنحوس منحوس حتّى لو علّقوا بدنبو الفنوس   (პალესტ.)

اكو رزق هيل، واكو رزق جيل           (ერაყ.)

كلّ من رزقو ياتي لو   (სირ. / ერაყ. /ეგვიპტ.)

كلّ شي بالأمل إلا الرزق بالعمل      (იორდან.)

إن أقبلت باض الحمام على الوتد وإن ادربت شخّ الحمار عل الأسد    (სირ.)