ალილო და ხვალაო!

      Comments Off on ალილო და ხვალაო!

ხატოვ. სულ მალე იქნება, ადვილად მოვიცდით.

Lit: We will sing you Christmas carols tomorrow

Fig: It will be/happen soon /in no time.

We shall see!

Lit: Demain nous vous chanterons des chants de Noël.

Fig: Ce sera/arrivera bientôt /en un rien de temps.

Петь колядки (перед рождеством)/колядовать, христославить – ходить по домам с пением колядок (календарные обрядовые песни, исполняемые преимущественно в святочный период, во время ритуальных обходов по домам (колядовании). Широко распространены у украинцев, в меньшей мере у белорусов, у русских )

Во мгновенье ока – Экспр.

Ахнуть не успеешь, без лишних слов, в два приема, в два счета, в короткий срок, в мгновение, в минуту, в момент, в один миг, в один момент, в одно мгновение, в одну минуту, вмиг, глазом моргнуть не успеешь, единым духом,  оглянуться не успеешь, одним духом, одним пыхом, раз-два и готово, раз-раз, с быстротою молнии, скоро

wörtlich: « Alilo“-Gesang, den man am Heiligen Abend singt und dabei vor Tür zu Tür zieht.

übertragene Bedeutung:  Das werden wir bald sehen; das wird sich bald zeigen.

Mec.Yakında yer alacak. Yakında olacak.

   (ل)  نعش نر!(ლიტ.)

             من يعش يره(ლიტ.)

      عش و عيّش! (ლიტ.)