სიტყვა ქარიო

      Comments Off on სიტყვა ქარიო

Spoken words are like flown birds: neither can be recalled (Am.).

A thing that is said is said, and forth it goes (Br.).

Time and words can never be recalled (Am.).

What is said can never be resaid (Am.).

When the word is out it belongs to another (Br.).

Words have wings and cannot be recalled (Br.).

Words once spoken you can never recall (Am.).

A word spoken is an arrow let fly (Br.)

Parole c’est un loyer.

Слова – ветер.

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.

Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь.

Конь вырвется – догонишь, а слова сказанного не воротишь.

Лучше оступиться, чем оговориться .

Сорвалось словцо – не схватишь за кольцо .

Что молвишь, то не воротишь.

Ein Wort ist ein Wind.

Worte haben Flügel.

Ein gesprochen Wort ist nicht wieder einzufangen.

Worte tun`s nicht.

Grosse Worte und nichts dahinter.

Schöne Worte machen den Kohl nicht fett.

Schöne Worte, faule Taten.

Große Worte, kleine Taten.

Worte sind gut, aber Hühner legen Eier.

Wort und Tat sind zweierlei.

Von Worten zu Werken ist ein weiter Weg.

Viele Worte, wenig Herz.

Auf süße Worte ist nicht zu bauen.

Auf Worte kommt‘ s nicht an, die Tat macht den Mann.

Wo Taten sprechen, bedarf es keiner Worte.

Taten sprechen mehr als Worte.

Versprechen und halten ist zweierlei.

Reden und Tun sind zweierlei.

Tatsachen sind stärker als Worte.

Söz ağızdan çıkar

 

الكلام سهم نافذ لا يمكن رده  (ლიტ.)

مطرح ما تطلع الكلمه تطلع الروح   (ეგვიპტ.)

الكلام مثل الطعام     (ლიტ.)

الكلام طعام   (ლიბან.)

الكلام بينذاق متل الطعام   (სირ. / ეგვიპტ.)

ذوق الكلام متل الطعام     (იორდან. )