ახლობელი მტერი ჭირზე უარესიაო

      Comments Off on ახლობელი მტერი ჭირზე უარესიაო

There is no worse pestilencethan a familiar foe

Mieux vaut un sage ennemi qu’un imprudent ami.

Неверный друг хуже врага.

Нахмуренный друг лучше, чем улыбающийся враг.

Раздружится друг — хуже врага.

Неверный друг — опасный враг.

Die nächsten Freunde, die ärgsten Feinde.

Ein heimlicher Feind ist der schlimmste.

Gott beschütze mich vor meinen Freunden; mit meinen Feinden will ich

schon selber fertig werden.

Düşman dost, yılan derisi post olmaz.

 

عدوّ مفتّح ولا صديق خوّان      (ლიტ. / სირ.)

كالسيل تحت الدمن    (ლიტ.)

إذا (رأيت) شفته الطويل راكض فاعرف إنّه القصير يلحقه    (ლიტ. / სირ.)

إنّ الشفيق بسوء ظنّ مولع       (ლიტ.)

إذا ترضّيت أخاك فلا أخا لك    (ლიტ.)

بدن وافر وقلب كافر    (ლიტ.)

تحت جلد الضأن قلب الأذؤب    (ლიტ.)

استنعج ذئب    (ლიტ.)

تضحك من سنّ بيضاء وتحتها قلب أسود     (ლიტ.)

عينك عبرى والفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

يا ما تحت سواهي دواهي       ( სირ. / ლიბან.)

تحت اللفّة قرود ملتفّة     (ლიტ. / სირ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ. / პალესტ.)

تحت البراق سمّ ناقع   (ეგვიპტ.)

التور النطّاح ماله كرنين (قرنين)   (ერაყ.)