დაკარგულ ნაჯახს ოქროს ტარი ჰქონდაო

      Comments Off on დაკარგულ ნაჯახს ოქროს ტარი ჰქონდაო

We know not what is good till we have lost it

Tout ce qui est perdu nous parait plus précieux.

Цену вещи узнаешь, когда потеряешь.

Что имеем, не храним, потерявши, плачем.

Та (корова) пала, что больше молока давала.

Украденная буйволица четыре подойника молока давала.

Wenn der Brünnen trocken ist, schätzt man erst das Wasser.

Wenn die Kuh den Schwanz verloren hat, merkt sie erst, wozu er gut war.

Gesundheit schätzt man erst, wenn man sie verloren hat.

Ölü kıçı ballı olur, ölmiüş eşek nallı olur.

 

ضاع الجمل والجمال    (ლიტ.)

صحّت لنا عروس (ليش) قلنا عورا    (სირ. /ლიბან.)

خطبوها إتعززت،  فاتوها  إتندمت      (ეგვიპტ.)

خطبوها إتمنعت  و  فاتوها  اتطلعت       (იორდან.)

فرحت بالجوز (بالزوج) ايش قالت أعور؟   (პალესტ.)