მშიერი პურსა აქებდა, უმსა და უმარილოსა

      Comments Off on მშიერი პურსა აქებდა, უმსა და უმარილოსა

Beggars should be no choosers.

A un affamé tout est bon.

Le rassasié ne croit pas l’affamé

Голодному хоть хлеба кусок.

Голодному Федоту любые щи в охоту.

Голодному не стать время разбирать.

Голодный и в портках хлеба украдет (т. е. и одетый).

Щи с мясом, а нет — так и хлеб с квасом.

Голодный волк и завертки рвет (привязь оглобель у саней).

Hunger ist der beste Koch.

Hunger macht hart Brot zu Honigkuchen.

Wer Hunger hat, dem schmeckt Schwarzbrot und Zwieback.

Der Hungrige denkt nur ans Essen.

Aç insana darı ekmeği helvadan tatlı gelir.

 

 

لقمه الجوعان (فقير) طيبة    (სირ.)

البصله لحمه الفكير (الفقير)     (ერაყ.)

إذا صاحت عصافير بطنه البصلة لحمه   (ლიტ.)

السفرة عند الشبعان ما لها قيمة واللقمة عن الجوعان وليمة    (ლიტ. / სირ.)

مثل الماء خير الماء   (ლიტ.)

على شان كبابك أكبّ أنا عَدسى    (ეგვიპტ.)