თავჩაღუნული და კუდაბზეკილიო

      Comments Off on თავჩაღუნული და კუდაბზეკილიო

Beware of a silent dog and still water.

Prenez garde d’un chien silencieux et d’une eau qui dort.

Il n’est pire eau que l’eau qui dort.

Тише воды, ниже травы, а держит хвост пистолетом.

Берегись молчащей собаки и тихой воды.

В тихом омуте черти водятся.

Где река глубже, там она шумит меньше.

Hochmut geht voran, Spott und Schaden folgen nach.

Yere bakandan sakın.

كالسيل تحت الدمن    (ლიტ.)

يا ما تحت السواهي دواهي     (ლიტ. / სირ./ ლიბან.)

تحت جلد الضأن قلب الأذؤب    (ლიტ.)

استنعج ذئب    (ლიტ.)

عينك عبرى والفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

تحت اللفّة قرود ملتفّة      (ლიტ. / სირ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ. / პალესტ.)

تحت البراق سمّ ناقع   (ეგვიპტ.)

مرؤ على نهر عجاج ولا تمرؤ على ساقية    (ლიბან. / იორდან.)

ساقية جارية ولا نهر مقطوع   (იორდან.)

دفن الرأس في الرمال (الرمل)    (ლიტ.)