ხე ფესვითა დგას, ადამიანი მოყვრითაო

      Comments Off on ხე ფესვითა დგას, ადამიანი მოყვრითაო

By their fruits you shall know them (Am., Br.).

Judge a tree by its fruit (Am.).

Man is known by his deeds (Br.).

A tree is known by its fruit (Am., Br.)

Avoir des amis c’est etre riche.

Un ami sincère vaut mieux qu’un parent.

Aucune route n’est longue à coté d’un ami.

Au besoin l’ami.

Дерево славится плодами, а человек делами.

Дерево смотри в плодах, а человека в делах.

Дерево корнями лержится, а человек друзьями. (досл.)

По плодам их узнаете их. (Мф. 7:20).

Дерево славится плодами, а человек делами.

Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

Freundschaft ist des  Lebens Salz.

Den Mann kennt man an seinen Freunden.

An seinem Umgang erkennt man den Menschen

Gleichgesinnt macht gute Freundschaft.

Jung zu jung, alt zu alt, jeder sich zu seinesgleichen halt‘.

Den wahren Freund erkennt man in der Not.

Es ist unverloren, was man guten Freunden gibt.

Wer mir gibt, den hab ich lieb.

Wer freundlich gibt, gibt reichlich.

In der Not spürt man den Freund.

Köksüz ağaç kurur.Adama adam gerektir, adam ede adamı,adam adam olmazsa adam etmez adamı

الّذي ما ينظر في العواقب ما له الدهر لصاحب     (ლიტ.)

من أحبّ نفسه فارق أصحابه    (ლიტ.)

لكلّ قوم كلب فلا تكن كلب أصحابك     (ლიტ.)

من أمّنك لا تخانه ولو كنت خوّان     (ლიტ.)

لا تلم أخاك واحمد ربّا عافك    (ლიტ.)

لو لا الوئام لهلك الأنام     (ლიტ.)

قرينك سهمك يخطئ ويصيب      (ლიტ.)

مين مالحك لا تخونو ولوكنت عبد خوّان     (ლიბან. / სირ.)

من فات قديمه تاه    (ეგვიპტ.)

صحبته على ركبته ؟      (ერაყ.)

[1] احنا بنات عكيل ما بيناد غش     (ერაყ.)

ابيع من اخوة يوسف    (ერაყ.)

القلب الضيق يسع ألف صديق     (პალესტ.)

من خان لك خان عليك    (ლიტ.)

إن أخاك من آساك    (ლიტ.)

الصديق عند الضيق     (ლიტ.)

ربّ أخ لك لم تلده أمّك     (ლიტ.)

أعن أخاك ولوبالصوت     (ლიტ.)

صاحب قيراط  في الفرس يركب  (ეგვიპტ. / პალესტ.)