გამოცდილი მელა ხაფანგში არ მოხვდებაო

      Comments Off on გამოცდილი მელა ხაფანგში არ მოხვდებაო

He <she etc> is too old a bird to be caught with chaff;

You can’t catch old birds with chaff;

An old fox isn’t easily snared.

A smart mouse has more than one hole (Am.)

A mouse never trusts its life to one hole only (Br.).

Souris qui n’a qu’un trou est bientôt prise.

Le chat echaudé craint l’eau froide.

Nul ne sait mieux que l’âne où le bat blesse.

Un vieux renard n’est pas facilement piégé.

Старого воробья на мякине не поймаешь.

Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь.

Старая крыса ловушку обходит.

Старого волка в тенета не загонишь.

Старого дятла в гнезде не поймаешь.

Старого лесу кочерга. Тертый калач.

Это травленный зверь (бывалый человек).

Мы и сами с усами.

Eşek bile bir düştüğü yere bir daha düşmez.

ألبغل الهرم لا يفزعه صوت الجلجل   (ლიტ.)

البغل العجوز ما يخافش من الجناجل   (ეგვიპტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفها شلف   (ლიტ.)

رأي الشيخ خير من مشهد الغلام    (ლიტ.)

القصّاب المجرّب لا تهوله كثرة الغنم    (ლიტ.)

الرامي المجرّب شلون ما رماها بتيجى صايبة   (სირ. /ლიბან.)

لا يخدع الأعرابي إلا واحدة    (ლიტ.)

الحمار ما بيوقع بالجرّه مرّتين        (სირ.  / ლიბან. / იორდან.)