არც იწვრილა, არც იკითხა

      Comments Off on არც იწვრილა, არც იკითხა

(კატეგორია: დაუფიქრებლად მოქცევა)

ხატოვ. დაწვრილებითი ცნობები არ შეკრიბა, კარგად არ გამოიძია.

Lit: Not to learn details, not to enquire about the details.

Fig: Not to get to the heart of the matter

Not to get one’s arms around it.

Lit :Ne riendemander, Fig :il n’a pas cherché les détails,

Не вдаваться в тонкости/в подробности – не стараться узнать о чем-либо подробно.

Не вдаваясь в подробности

wörtlich: » j-d hat keine genaue Erkundigungen eingezogen, nicht nach etwas

nachgefragt »;

übertragene Bedeutung: j-d hat etwas nicht zur Kenntniss genommen/ Kenntniss von etwas bekommen/erhalten; etwas nicht genau erforscht/untersucht.

Mec. İyice incelemedi.

معنى حرفيّ :   لم يفصّل ( الأمر) ولم  يسأل أحدا عنه  بالتفصيل

معنى مجازيّ:    ما جمع تفاصيل الأمر ، ما بحثه  جدّيّا

        ما توصّل إلى الجوهر(ლიტ.)

      ما كشف   حقيقة الأمر  (ლიტ.)

        لم يدخل في جوهر الأمر (ლიტ.)

      ما كشف لا صورة ولا جوهر (ლიტ.)

         ما دخل بيت القصيد(ლიტ.)

لا يدرى حقيقة الأمر      (ლიტ.)