აქეთაცაა და იქითაცაა

      Comments Off on აქეთაცაა და იქითაცაა

ხატოვ. ყველას მომხრეა და ერთგული კი არავისი, ორგული.

Lit: To serve, try to please  two different sides at the same time.

To serve two masters;

To work for both sides;

To work both sides of the street;

To have a boot in both camps;

To butter one’s bread on both sides;

To run with the hare and hunt with the hounds.

Janus-faced, double-dealing, double-faced, ambidexter (arch)

Lit : Hipocrite Fig:jouer doublejeu.

И в одну и в другую сторону (склоняться) (досл.)

И вашим и нашим – Разг., Ирон служить, угождать и под. одновременно двум противостоящим сторонам.

Спереди блажен муж, а сзади вскую шаташася. Ладонка на вороту, а черт на шее.Народн.

Двурушник

Лицемер –  Разг. тот, кто прикрывает своё двуличие, неискренность и злонамеренность притворной добродетелью.

На два фронта –  Разг. Одновременно в двух разных направлениях (о чьих л. действиях, деятельности).

wörtlich: « J-d ist wie auf dieser als auch auf jener Seite/ auf beiden Seiten ».

übertragene Bedeutung: J-d ist untreu/treulos/verräterisch/falsch; ein Verräter.

Iki yüzlü adam.

معنى حرفيّ:  هو بجانبين

معنى مجازيّ:    الخائن \ غير مخلص \ المحتال

  ابن فتيلة (ლიტ.)

     دمب (ذنب) القرد(სირ. / ლიბან.)

     عادى بين الصيدين(ლიტ.)

(يقول) للسارق اسرق ولصاحب الدار احرس   (ლიტ.)

أروغ من ثعالة ومن ذنب ثعلب     (ლიტ.)

إنّما هو ذنب الثعلب     (ლიტ.)

بيفوت مع أمّ العريس وبيطلع مع أّمّ العروس  (სირ.)

فوت مع أمّ العريس واطلع مع أّمّ العروس  (ლიბან.)

لو طلعت بخيط ونزلت بشعرة  ( იორდან.)