დარდი კაცის გულს ჭამსო

      Comments Off on დარდი კაცის გულს ჭამსო

Care killed the cat.

Care brings grey hair.

Many cares make the head white.

Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit.

Ржа железо есть, а печаль сердце.

День меркнет ночью, а человек — печалью.

От радости кудри вьются, а в печали секутся.

Как ржа на болоте белый снег поедала, так кручинушка добра молодца сокрушала.

Что червь в орехе, то печаль в сердце.

Моль одежду ест, а печаль — человека.

Печаль не уморит, а с ног собьет.

Железо съедает ржа, а сердце — печаль.

Rost frißt Eisen, Sorge den Menschen.

Sorge macht  graue Haar´ und altert ohne Jahr.

Ağacı kurt, insanı dert yer.

إنّ هذه القلوب تصدأ كما يصدأ الحديد، قيل فما جلاؤها؟ قال: ذكر الله وتلاوة القرآن   (ლიტ.)

الحديد يأكله الصدأ والقلب يأكله الحزن   (ლიტ.)

الحديد بصداه  (بصداءة) والقلوب بحزن    (სირ.)

العين تنظر والقلب يحزن(ლიბან.)