სიტყვა საქმის გარეშე მკვდარიაო

      Comments Off on სიტყვა საქმის გარეშე მკვდარიაო

Deeds, not words.

Actions speak louder than words (Am., Br.).

Deeds not words are the test (Br.).

Deeds speak louder than words (Am.).

It is not words that count but deeds (Br.).

Johnny is as Johnny does (Am.).

Well is that well does (Br.)

Les mots valent moins que les actions.

Entre promesse et l’effet il y a grand trait.

Вера без дела – мертва есть.

Речи, что снег, а дела, как сажа.

Слова, не подтвержденные делами, – пустые слова

На великое дело — великое слово.

Великое слово без дела ничтожно.

Не по словам судят, а по делам.

Пустые слова — что орехи без ядра.

Der Worte sind genug gewechselt, laßt mich auch endlich Taten seh‘n (Goethe).

Worte backen nicht Küchlein.

Worte sind gut, aber Hühner legen Eier.

Ohne Saat keine Ernte.

Lafla peynir gemisi yürümez.

Lafla karın doymaz.

Laftan pilav olursa,yağı benden.

Lafla kuş tutulmaz.

Lafla duvar örülmez.

Lafla dükkan açılmaz.

خير الكلام ما قلّ ودلّ   (ლიტ.)

(أسمع) جعجعة ولا أرى طحنا     (ლიტ.)

إن ردت تسأل عن أصله يدلّك عليه فعله    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

بيدوب التلج وبيبيّن المرج ( სირ. )

بعد الامتحان بيّان الشطر والكسلان     ( ერაყ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

المكثار كحاطب ليل   (ლიტ.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

(لسانه) في القبلة واسته في الخرب رأسه     (ლიტ.)

لا اللسان اعمل الإحسان    ( იორდან. )

الإحسان قطع اللسان     ( ერაყ.)

الإحسان ولا لسان     (სირ.)

العويل لسانو طويل  ( სირ.)

كلام بيجرّ كلام وكلام بيجرّ بطّيخ      (სირ. /ლიბან.)

لا تأخذ منه غير الحكى     (ლიბან.)

بدل اللسان اعمل الإحسان    )ეგვიპტ.(

يبني جبال من سكر     (ერაყ.)

العويل ما عنده غير لسانه  (ერაყ.)

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

اللى بيحكي كتير لا تخف منّو  (იორდან.)

الفاضى   بيعمل القاضى    (სირ. / ლიბან.)

حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.)

من  (اللى) يحكي كثير لا خير منه  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ.)