ახლა თაფლია, შაქარი და შარბათი მერე იქნება

      Comments Off on ახლა თაფლია, შაქარი და შარბათი მერე იქნება

(კატეგორია: მუქარა)

ხატოვ. მუქარა: უარესს დღეს დაგაყენებო.

Fig: To threaten. The worst is still to come.

Fig:À menace. Le pire reste à venir.

Сейчас мед, а сахар и шербет потом  (досл.)

Угрожать

Это только цветочки – Разг. Экспрес. Что случилось — не главное: основные беды впереди.

Это все цветочки, а ягодки впереди – (иноск.) это только начало, а потом еще не то будет

wörtlich: « Jetzt ist es (noch) Honig, danach wirst du Zucker und Scherbett

bekommen ».

übertragene Bedeutung: Das kann ja noch heiter werden, ist erst ein kleiner

Vorgeschmack; Das ist erst der Anfang, das dicke Ende kommt noch; Das Ende der

Fahnenstange ist noch lange nicht erreicht; Später kommt es noch knüppeldick.

Mec.Tehdit. Sana gösteririm.

معنى حرفيّ:   الآن عسل، ويكون سكّر وشربات بعد ذلك

معنى مجازيّ:    التهديد: ستتلقّى (منّي)  أكثر فأكثر (أكثر بكثير)!

      أريه نجوما حمراء في عزّ الظهر(ლიტ.)

    والله لفصفصك!(სირ. / ლიბან.)

    والله لفصفص عضامك! (სირ. / ლიბან.)