ზღვის მნახველს ღვარისა არ ეშინიაო

      Comments Off on ზღვის მნახველს ღვარისა არ ეშინიაო

One who has seen the sea is not afraid of a stream ( meaning: One who has experienced a big problem will not fear a lesser one)

A beggar can never be bankrupt (Am., Br.).

The beggar may sing before a footpad (a pickpocket) (Br.).

If you have nothing, you’ve nothing to lose (Am.).

Naked men never lose anything (Am.)

Un mendiant ne peut jamais être en faillite .

Le mendiant peut chanter devant un voleur de grand chemin .

Кто в море бывал, тот лужи не боится.
Кто больше бывал (видал), тому и книги в руки.

В людях живал, свету видал: топор на ногу обувал, топорищем подпоясывался.

Набить руку. Насобачиться, наблошниться (навыкнуть).

Старого лесу кочерга. Тертый калач.

Wer naß ist, fürchtet den Regen nicht.

Wer aufs Meer geht, darf die Wellen nicht fürchten.

Wer das Laub fürchtet, bleibe aus dem Walde.

Denizi gören selden korkmaz.

المبلول لا يخاف من المطر    (ლიტ. / ერაყ. / სირ. / ლიბან.)

السمكة تهرب من المطر تذهب تحت الجسر   (ლიტ.)

السمكه الهربانه من المطر تحت الجسر        (ერაყ.)

من لم يراكب الأهوال لم ينل الآمال     (ლიტ.)

ما وعظ امرأ كتجاربه      (ლიტ.)