ძველის ნათქვამს ახალგაზრდამ ყური უნდა დაუგდოსო

      Comments Off on ძველის ნათქვამს ახალგაზრდამ ყური უნდა დაუგდოსო

Trans: When old people speak, young people should listen.

Lit: Les Drands disent les petits écoutent.

Quand on fait trop le grand  parait bien petit.

Старший говори, младший слушай.

Старших нужно слушать, с младшими – надо говорить, а с равными надо соглашаться.

Пред старшим не сиди, младший к старшему подойди.

Кто не уважает старшего, тому неведомо уважение.

Слово старшего для младшего закон.

Ein Alter mit Verstand, ein Junger mit Gewalt;

Alte soll man ehren, Junge soll man lehren;

Ein Alter richtet mehr aus mit Raten, als ein Junger mit Taten;

Wer redet, der sät, wer hört, der erntet;

Die Alten zum Rat, die Jungen zum Tat.

Büyük evde söyler, çocuklar damda beyan eder.

Büyüğün sözünü dinle, gittiği yola gitme

 

 

 

 

الشباب مطيّة الجهل   (ლიტ.)

رأى الشيخ خير من مشهد الغلام   (ლიტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفها شلف   (ლიტ. / სირ.)

سال (اسأل) المجرّب ولا تسال (تسأل) الحكيم   (ერაყ.)

صدّقه     حلم المجرّب (ლიბან.)

أكبر منك بيوم أعرف منك بسنة   (ლიტ. /სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

علمه عند ربّى، ما بشمّش على ضهر إيدى (ეგვიპტ.)

سال (اسأل) المجرّب ولا تسال(تسأل)  الطبيب(იორდან.)

البغل الهرم لا يفزعه صوت الجلجل   (ლიტ.)

البغل العجوز ما يخافش من الجناجل     (ეგვიპტ.)

الرامى المجرّب شلون ما رماها بتيج صايبه   (სირ. /ლიბან.)