წყალში თევზი ვის დაუფასებიაო

      Comments Off on წყალში თევზი ვის დაუფასებიაო

A sparrow in the hand is better than a cock on the roof.

Acheter chat en poche (en sac)

Рыба в море не имеет цены.

Рыба в море не имеет цены.

Рыба в реке – не в руке.

На дубу не мое, а в кулаке мое.

Ломоть в руке — не мой, а в брюхе — так мой.

Не хвали (не угадывай) пива в сусле, а ржи в озими.

Man muss erst die Tiefe des Flusses  kennen, ehe man hinein fährt;

Ein Kluger baut sich eine Brücke über den Abgrund, ein Thor stürzt hinein;

Schreie nicht Juchei, ehe du über Graben/Zaun bist;

Man soll den Tag nicht vor dem  Abend loben;

Am Ende lobe das Leben und am Abend den Tag.

Kimse kendi memleketinde peygamber olmamış.

 

 

اشترى سمك في البحر  (ლიტ.)

اشترى سمك الماء  (ლიტ.)

سمك فى المى ما يشترى  (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

ما حدا بيشترى سمك فى المى (الماء)    (სირ.)