თოკის შებმა კისერზე

      Comments Off on თოკის შებმა კისერზე

Fig: To enslave, to subordinate somebody.

To bend somebody to one’s will ,

To subject somebody to one’s will;

To cow somebody into submission

To make somebody dance to one’s pipe.

Fig: réduire à l’esclavage, forcer à la soumission.

Накинуть петлю на шею

Вменить в обязанность – предложить, потребовать, приказать, надеть петлю на шею, обязать, предписать, заставить

wörtlich: «J- n den Strick am Hals anbinden», d.h. J-n festbinden, unterjochen, unterdrücken/nach seinem Willen/Wunsch/ nach Herzenslust, wie es einem beliebt, so behandeln;

übertragene Bedeutung: J-m die Schlinge um den Hals legen;

j-m die Handlungsfreiheit berauben.

İpin ucu elinde

      وضع حبلا في عنقه(ლიტ.)

   طواه تحت جناحيه (ლიტ.)

   بيده الحلّ والربط(ლიტ.)

    سلمه دقنه  (ეგვიპტ.)

    تحت باطه  (ეგვიპტ.)

      زى خاتم فى صباعه(ეგვიპტ.)

 

 

         جعله هدفا(ლიტ.)

دارك متل ما بدّو      (სირ. / ლიბან.)

      كبح جماحه (ლიტ.)

      ارتدع  تمالك نفسه  (ლიტ.)

       لجم قوى الرجعيّة (السوداء) (ლიტ.)

       لجم المعقدين  (ლიტ.)

     ألجم المسعورين    (ლიტ.)

      ألجم لسانه  (ლიტ.)