To loaf around, to lounge around
To sit on one’s hands
Let the grass grow under one’s feet
Idle one’s time
Fig: Idleness. Loitering
Fig:Oisiveté. Flânant
Отлеживать бока, лежать на боку Разг. неодобр., сидеть сложа руки
Бездельничать
wörtlich: «sich auf die Seite legen»
übertragene Bedeutung: sich auf die faule Seite legen
die Hände in den Schoß legen
keinen Finger krumm machen; die Untätigkeit, der Müssiggang
Löcher in die Luft starren
Däumchen drehen; zerstreut, unaufmerkam/ein Maulaffe, Gaffer sein
die Daumen drehen; ein Faulenzerleben führen
J-d, der nicht beschäftigt sein will/seinen Geschäften nicht nachgeht
ein Müssiggänger, ein Maulaffe, Gaffer sein
Mec. Tembellik