არც მიწისა და არც ცისა

      Comments Off on არც მიწისა და არც ცისა

Lit: To know nothing in the world (of the sky or earth).

Fig: Not to know beans (squat) about smth; not to know a thing; not to know head or tail about smth.; not to know chalk from cheese.

not know a thing; not have a clue; have no idea about smth.; not have an inkling of anything;

cf. not know ‘a’ from ‘b’; not know a B from a battledore (from a bull’s foot, from a buffalo foot, from a broomstick); not know chalk from cheese; not know beans

Lit: Ne rien savoir  du ciel ou de la terre

Fig: Ne rien savoir,il est nul, complètement bête, stupide.

Ни о небе ничего не знает, ни о земле (досл.)

Ни бе ни ме ни кукареку Прост. Неодобр. – кто в чём, ничего не смыслит, не понимает.

Ни аза в глаза не знать, или видеть, или смыслить — Шутл. Не знать даже самых простых вещей, абсолютно ничего.

Ни бельмеса (иноск.) ничего (не смыслить).

wörtlich: «J-d weiß (etwas) weder  vom Himmel noch von der Erde».

übertragene Bedeutung: J-d hat Mangel an (Aus-) Bildung, ist unwissend, unvernünftig.

Kalın kafalı. Mec. Cahil biri, hiç birşey bilmeyen.

لا يعطى باله إلى شيء      (ლიტ.) 

لا هنا ولا هناك       (ლიტ.)

  ما بيعرف كوعو من بوعو      (სირ. / ლიბან. )

     قلبو أعمى (სირ. / ლიბან. )

    لا يعرف الألف من الباء  (ლიტ.)

لا للسيف ولا للصيف     (სირ.)

لا فوق ولا تحت    (ეგვიპტ.)